Anton Tjechov är kanske mest känd som dramatiker, men han skrev också ett stort antal noveller och Fästmön är Tjechovs sista novell - han skrev den strax innan sin död, 1904. Novellix ger ut den i nyöversättning av Alan Asaid - den första nyöversättningen på 90 år. På tiden, med andra ord!
Novellen är en fin och läsvärd berättelse om frihet och om Nadja som lever ett societetsliv där alla gör så lite som möjligt. Nadja finner sig i sin tillvaro, men det är någon slags ledsamhet som gnager i henne och förlovningen med Andrej kanske inte är ett så lyckat beslut. Så kommer Sasja, en vän till familjen, och hälsar på. Han öppnar Nadjas ögon, får henne att drömma om en värld större än hennes nuvarande. Sasjas viktigaste och envetnaste budskap är: studera, studera! För Nadja blir tanken oemotståndlig och att fortsätta sitt nuvarande liv blir en omöjlighet för henne.
Åh älskar ryssarna! :)
SvaraRaderaDå är nog ryska 4:an hos Novellix något för dig. :)
RaderaHåller med dig om att Fästmön var precis lagom lång läsning. jag har svårt för de långa, långa ryska romanerna men hela fyran är fin. Osannolikt snygga omslag också!
SvaraRaderaVerkligen snygga omslag! Får kanske låna hem någon mer ur ryska fyran för det är ju kul att kunna säga att man i alla fall läst någon lite text av "ryssarna".
Radera